TYPOLOGY OF TRANSLATION ERRORS

Authors

  • Anar Ospanova MA, senior teacher of Kazakh Ablai khan University of International Relations and World Languages, Almaty, Kazakhstan

Abstract

      The article is aimed at identifying the types of translation errors and their impact on the text, along with the effects of these errors on the recipient's understanding of the translated material.

      Translation is a procedure where an original text, often called ‘the source text’, is replaced by another text in a different language, often called ‘the target language’ [1, 10].

      In translation theory, linguists have proposed numerous classifications of translation errors. To identify the most appropriate classification for scientific research, we review various systems from scholars. The typology of translation errors were proposed by D.M. Buzadzhi, V.V. Gusev,           V.K. Lanchikov, D.V. Psurtsev. They define errors as unmotivated deviations from the norms of equivalence, resulting in inconsistencies that distort the original message and mislead readers.

      This classification is suitable for assessing translation quality and helps to identify various errors made by translators. The following main groups of errors have been identified [2, p. 32]:

Published

2024-11-04

How to Cite

Anar Ospanova. (2024). TYPOLOGY OF TRANSLATION ERRORS. Modern Scientific Technology, (8). Retrieved from https://ojs.publisher.agency/index.php/MSC/article/view/4515

Issue

Section

Philological Sciences