ПЕРСОНАЛИЗИРОВАННОЕ ОБУЧЕНИЕ И ИСКУССТВЕННЫЙ ИНТЕЛЛЕКТ: ВОЗМОЖНОСТИ И ОГРАНИЧЕНИЯ В ПРЕПОДАВАНИИ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

Authors

  • Базарова Динара Аскаровна Магистр филологических наук, Кафедра «Государственных и иностранных языков» Алматинского технологического университета Республики Казахстан
  • Шынтаева Нурсулу Сайлауовна кандидат педагогических наук, ассистент-профессор, Кафедра «Государственных и иностранных языков Алматинского технологического университета Республики Казахстан
  • Орынтаева Назерке Едилевна Магистр педагогических наук, ассистент кафедры государственных и иностранных языков Алматинского технологического университета
  • Баттал Гүлмира Тоқтыбаянқызы Магистр филологических наук, Кафедра «Государственного и иностранных языков» Алматинского технологического университета Республики Казахстан
  • Даулет Айганым Аянкызы магистр двух иностранных языков, Казахский национальный педагогический университет имени Абая, Республика Казахстан, Средняя школа № 13, село Туздыбастау, Талгарский район, Алматинская область

Keywords:

искусственный интеллект, персонализированное обучение, обучение иностранным языкам, переводоведение, машинный перевод, критическое мышление, постредактирование, академическая честность, Google Translate, DeepL, ChatGPT

Abstract

В работе рассматривается, как искусственный интеллект (ИИ) может поддерживать персонализированное обучение в преподавании иностранных  языков  и  переводоведении,  и  где  проходят  его  разумные пределы. Эмпирическая база включает опрос 100 респондентов (70 студентов и 30 преподавателей) и сравнительную проверку качества Google Translate, DeepL и ChatGPT на учебных текстах: оценивались адекватность передачи смысла,  контекстуальная  точность  и  стилистическая  уместность.  Опрос проводился по пятибалльным шкалам с двумя открытыми вопросами; после пилотажа согласование критериев между оценщиками было уточнено.

       Результаты  показывают,  что  ИИ  помогает  настраивать  траектории обучения под уровень студента, ускоряет работу с лексикой и корпусами, берет на себя рутинные операции (черновой перевод, терминологический поиск, первичное постредактирование) и экономит время на занятиях. Вместе с тем выявлены существенные ограничения. У части обучающихся снижается привычка  к  критическому  чтению:  готовые  подсказки  подталкивают  к поверхностным  решениям.  Машинный  перевод  периодически  «теряет» культурные  отсылки,  терминологию  по  специальности  и  подтекст; встречаются  стилистические  провисания  и  «уверенные  ошибки». Зависимость от инструментов выше у начинающих и снижается по мере роста языковой компетенции. ИИ стал массовой практикой и воспринимается как ускоритель типовых операций и персонализации; при этом значимая часть аудитории фиксирует когнитивные издержки. Автоматизированный перевод полезен в технических/научных жанрах, но не заменяет человека в  содержательно  и  культурно  насыщенных  текстах;  следовательно,  для учебных  задач  ключевы  критическая  проверка  и  постредактирование результатов

Published

2026-02-16

How to Cite

Базарова Динара Аскаровна, Шынтаева Нурсулу Сайлауовна, Орынтаева Назерке Едилевна, Баттал Гүлмира Тоқтыбаянқызы, & Даулет Айганым Аянкызы. (2026). ПЕРСОНАЛИЗИРОВАННОЕ ОБУЧЕНИЕ И ИСКУССТВЕННЫЙ ИНТЕЛЛЕКТ: ВОЗМОЖНОСТИ И ОГРАНИЧЕНИЯ В ПРЕПОДАВАНИИ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ. Reviews of Modern Science, (12). Retrieved from https://ojs.publisher.agency/index.php/RMS/article/view/7864

Issue

Section

Pedagogical Sciences