Просмотр иностранных фильмов с субтитрами как один из вспомогательных методов в изучении иностранных языков
Abstract
Просмотр англоязычных фильмов с субтитрами становится все более популярным во всем мире. Одной из причин этой тенденции является предположение, что персептивное изучение звуков иностранного языка, английского, улучшит навыки восприятия у неанглоязычных. Тем не менее, веских доказательств этому мало. Чтобы проверить потенциальные эффекты обучения, полученные от просмотра субтитров, группа казахстанских студентов среднего уровня, изучающих английский как иностранный язык, посмотрела 1-часовой эпизод фильма в оригинальной английской версии с наложенными английскими, русскими или без субтитров. До и после просмотра участники проходили тест на аудирование и словарный запас, чтобы оценить свое восприятие речи и усвоение словарного запаса на английском языке, а также заключительный тест на понимание сюжета. Результаты тестов навыков аудирования показали, что после просмотра английской версии с субтитрами участники улучшили эти навыки значительно больше, чем после просмотра русской версии с субтитрами или без субтитров. Словарный тест не выявил достоверных различий между подзаголовками. Наконец, как и следовало ожидать, понимание сюжета было лучше всего под родными, русскими субтитрами. Эти эффекты обучения всего за 1 час воздействия могут иметь серьезные последствия при более длительном времени воздействия.